Hauptmenü

Donations?

Begonnen von micomat, 02 Januar 2014, 20:45:30

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

cwagner

Hallo,

auch ich würde gerne etwas beitragen, zum Beispiel mit der Übersetzung von OWX, OWTherm, OWAD, notify.

Die genannten Module glaube ich inzwischen begriffen zu haben und so traue ich mir auch eine wortgenaue und inhaltlich stimmende Übersetzung zu.

Herzliche Grüße

Christian
PI 2B+/3B+ Raspbian 12, Perl 5.36.0, FHEM 6.3: 295 Module in ConfigDB: Steuerung Heizkessel, FBH, Solarthermie, kontr. Lüftung mit WRG. Smarthome u.a. HMCUL, 1-Wire (FT232RL ; DS2480B), EnOcean (TCM EPS3), MQTT2. DOIF, PID20, Threshold, OWX; Micropelt IRTV, Volkszähler, SolarForecast; MariaDB

Carsten

Zitat von: UliM am 31 Januar 2014, 19:24:08
Heisst aber, dass ganz fhem EIN Empfänger wäre, womit dann immer noch das Aufteilungsproblem bestünde.

Hi,

als das vor einigen Jahren in Mode kam, habe ich in Blogs Auswertungen gesehen, wieviel für welchen Beitrag geflattrt ( ich möchte einen Vokal kaufen ) wurde. Kann sein, dass der Empfänger dann erstmal fhem sein müsste, aber jeder Flattr-Klick kann wohl eindeutig einem Beitrag und damit auch dem Autor zugeordnet werden.

Zitat von: UliM am 31 Januar 2014, 19:24:08
Viel einfacher wenn jeder was beiträgt - siehe Doku-Hinweis oben
Da stimme ich dir zu. War ja auch nur ein Vorschlag.

Zum Übersetzen hätte ich auch noch einen. In anderen Communitys hat sich zu kollaborativen Übersetzungszwecken Etherpad ( z.B. http://www.openetherpad.org ) eigentlich ganz gut bewährt. Allerdings war das auch nur Plain Text ohne Formatierungen.

UliM

Hi,
Text ohen Formatierung isses in dem Sinne auch - es stehen halt html-tags drin, man muss das aber nicht mit nem html-editor bearbeiten.
Etherpad kenn ich nicht, sieht aber gut aus.
Mag sich jemand zum Testen zur Verfügung stellen? Ich würd dann ein zu übersetzendes commandref-icon da reinstellen und der Übersetzer übersetzt erst mal ein aar Absätze zum Testen...
=8-)
RPi4/Raspbian, CUL V3 (ca. 30 HomeMatic-devices), LAN (HarmonyHub, alexa etc.).  Fördermitglied des FHEM e.V.

Carsten

Hi,

ich war jetzt gedanklich beim Einsteiger-PDF.

Der Punkt ist, prinzipiell musst du es nicht im Vorfeld einem Übersetzer zuordnen, sondern einfach reinstellen und Link posten und mehrere können es theoretisch parallel bearbeiten. Lief dann meist so ab, dass sich jeder einen Absatz markiert hat und darunter die Übersetzung des Absatzes getippt hat und sich dann den nächsten vorgenommen hat. Da alle sehen, was die anderen tippen, kann man die Übersetzung der anderen auch schon direkt live korrigieren oder zumindest vermeintlich unschöne Übersetzungen zur Diskussion stellen. Und da im Grunde jeder Buchstabe als Änderung in der Versionsgeschichte nachvollzogen werden kann, geht auch nix verloren.

Wuppi68

Nehme gerne ein paar englische Texte entgegen, die dann ins Deutsche gewandelt werden.

Bitte per PM durchs Forum.

Danke

Ralf
Jetzt auf nem I3 und primär Homematic - kein Support für cfg Editierer

Support heißt nicht wenn die Frau zu Ihrem Mann sagt: Geh mal bitte zum Frauenarzt, ich habe Bauchschmerzen

PeMue

Hallo Ralf,

schade nur, dass die Forums PM keine Anhänge kann  8)

Gruß PeMue
RPi3Bv1.2 rpiaddon 1.66 6.0 1xHM-CC-RT-DN 1.4 1xHM-TC-IT-WM 1.1 2xHB-UW-Sen-THPL-O 0.15 1x-I 0.14OTAU  1xCUNO2 1.67 2xEM1000WZ 2xUniroll 1xASH2200 3xHMS100T(F) 1xRFXtrx 90 1xWT440H 3xTFA30.3150 5xFA21
RPi1Bv2 LCDCSM 1.63 5.8 2xMAX HKT 1xMAX RT V200KW1 Heizung Wasser

Wuppi68

hmm,
nicht so gut ...

schick es doch ein einfach an Ralf ...ät... echgut ...net ...

aber wie Du siehst - kein Problem :-)
Jetzt auf nem I3 und primär Homematic - kein Support für cfg Editierer

Support heißt nicht wenn die Frau zu Ihrem Mann sagt: Geh mal bitte zum Frauenarzt, ich habe Bauchschmerzen

UliM

Habe Ralf ne Mail geschickt.
RPi4/Raspbian, CUL V3 (ca. 30 HomeMatic-devices), LAN (HarmonyHub, alexa etc.).  Fördermitglied des FHEM e.V.

Wuppi68

Und der hat auch geantwortet (von seiner normalen Adresse)
Jetzt auf nem I3 und primär Homematic - kein Support für cfg Editierer

Support heißt nicht wenn die Frau zu Ihrem Mann sagt: Geh mal bitte zum Frauenarzt, ich habe Bauchschmerzen

Deudi

Hallo,

ich lese hier seit 8 Monaten mit und habe mich kürzlich vorgestellt. Nach Durchlaufen der "Homematic-Hölle" finde ich FHEM super. Die Flexibilität ist einfach unschlagbar.

Da ich FHEM unentgeltlich nutze, würde ich gerne etwas beisteuern. Ich arbeite in der Softwareentwicklung und könnte zu einem späteren Zeitpunkt hier auch helfen. Ich habe auch schon Ideen für das eine oder andere Modul.

Bis es soweit ist, könnte ich bei der Doku, dem natürlichen Feind des Programmierers, aushelfen. Ich habe gerade Zugang zum Wiki beantragt und würde den Lückentext bei den Homematic-Geräten füllen - soweit ich die Geräte selbst verwende.
Die commandref könnte auch die eine oder andere Korrektur vertragen - und wenn es nur ein Typo ist. Wie arbeitet man da mit, wie kommt man da dran?

Viele Grüße
Deudi
Gigabyte Brix, Ubuntu 16.04.3 LTS, Homematic, Z-Wave, EnOcean, Shelly@MQTT, SIGNALduino, JeeLink DAVIS-Sketch

micomat

UliM weiß zur commandref bescheid

markus
Synology DS218+ with fhem+iobroker in docker, 2x RasPi w. ser2net, CUL433+868, IT, EGPM2LAN, THZ/LWZ, FB_Callmonitor, HMS100TF, Homematic, 2x TX3-TH, Pushover, USB-IR-SML-Head, SONOS, GHoma, MBus, KLF200

UliM

Hi,
Für Korrekturen zu bestehenden commandref-Einträgen bitte direkt an den Entwickler wenden, siehe maintainer.txt .
Wenn Du beim Übersetzen ins Deutsche helfen möchtest, schick mir bitte ne PN mit Deiner Mailadresse, dann versorg ich Dich mit Übersetzungsstoff, siehe Ordner 'Sonstiges' Fred 'Übersetzung commandref'
Gruß Uli
RPi4/Raspbian, CUL V3 (ca. 30 HomeMatic-devices), LAN (HarmonyHub, alexa etc.).  Fördermitglied des FHEM e.V.

Rince

Die Maintainer.txt ist auf der fhem Homepage durchaus gut versteckt.
Hier der Link:
http://fhem.de/MAINTAINER.txt
Wer zu meinen Posts eine Frage schreibt und auf eine Antwort wartet, ist hiermit herzlich eingeladen mich per PN darauf aufmerksam zu machen. (Bitte mit Link zum betreffenden Thread)